De grote kleine treinencompetitie krijgt een vervolg

Gestart door dieselfreak, 29 januari 2022, 21:47:53 PM

adrievans

Citaat van: stoomlokje op 22 november 2022, 11:13:18 AM
Citaat van: Martin Welberg op 20 november 2022, 22:28:59 PM
Citaat van: Klaas Zondervan op 19 november 2022, 21:03:46 PM
Jouw tutorials op youtube zijn toch ook niet ondertiteld? :D

Heb ook het alleen Nederlandssprekende gedeelte niet als doelgroep.

M.a.w. , wij tellen niet meer mee : :o :( >:( :'(
Ik moet nog aan de scennery starten , maar als ik Uw uitleg op YT niet begrijp ga ik helaas waarschijnlijk ook niet met die mooie produkten van U  werken  :'(,   want wat ik niet begrijp, gebruik ik ook niet.

Dit begrijp ik niet,in deze tijd van computers en zo waar de engelse taal steeds meer ingeburgerd raakt in het nederlands en waar al jeren les in engels gegeven wordt op school en men kan de uitleg van martin niet begrijpen,plaatjes zeggen ook genoeg.
Waar een wil is ,is een weg.
Als je voeten ruiken en je neus loopt ben je ondersteboven gebouwd.

Klaas Zondervan

Nou Adrie, de Engelse taal kan dan behoorlijk ingeburgerd raken, maar er zijn nog zat mensen die er niet mee overweg kunnen.
Ik kom ze op forums wel tegen. Dan hebben ze een probleem met een apparaat en het simpele antwoord is dan: kijk in de handleiding op pagina xx. Na veel heen en weer gepraat blijkt dat ze die handleiding niet begrijpen omdat die in het Engels is.

Mijn opmerking ging er meer over dat Martin het niet nodig vindt om zijn tutorials te ondertitelen, terwijl er mensen zijn die het Vlaams wel ondertiteld willen hebben. En dat begrijp ik dan weer niet want Vlaams is gewoon Nederlands met een iets andere klank.

Jurgen

Ik volg Klaas hier wel in.

Dat is ook de reden waarom ik graag zou hebben dat het programma standaard ondertiteld werd in plaats van via Teletekst. Want zoals ik al zei, wanneer je uitgesteld kijkt, heb je hier niets aan, dan werkt het gewoon niet.

En ja, Vlaams is Nederlands met een andere klank, net zoals Nederlands Vlaams is met een andere klank. Maar zelfs dan zijn er nog verschillen en lichte vormen van dialect die het verdomd moeilijk kunnen maken om elkaar te begrijpen. Er waren momenten in het programma dat de eigen dialectklanken de bovenhand kregen. Dit in combinatie met het snel praten maakte dat ik niet altijd alles even goed begreep. En dit gaat dan over een taal die in principe hetzelfde is.

Ik kan me dus inbeelden dat mensen met een andere taal, zoals het Engels, nog meer problemen hebben.
Mvg, Jurgen
De trein, da's altijd een beetje wachten.
Fietssporen, fietsen over oude sporen.

GvbuuH

Citaat van: Stedahult op 22 november 2022, 12:37:42 PM
Mijn opmerking moedigt juist aan
Ja daar heb je wel een punt, ik voel me weleens betrapt als ik die opmerking te lezen krijg.
Ik zit op een forum, maar in plaats daarvan moet ik eigenlijk gaan bouwen.
Ik kijk tv, ik kijk naar de GTKC, maar in plaats daarvan moet ik zo nodig gaan bouwen.
Die nieuwe 'van Kerkjes' zullen dat niet worden door dankzij jouw opmerking, mogelijk wel ondanks jouw 'aanmoediging' in gebiedende wijs...

Floris

Citaat van: GvbuuH op 22 november 2022, 09:47:54 AM
Floris, ik las misschien iets dat er niet stond, dat je een echte H-balk door je de tv stootte en dan is de tv stuk, dat zou dan agressief zijn. Na herlezen gaat het gewoon over een balk op het scherm. Mijn leesfout, sorry.
Ja had t hier over mn eigen modelbaan hoor, dit zegmaar:
IMGP2260 by Floris Dilz, on Flickr
zo'n 888-balk valt nog wel mee vergeleken met die buis middenin je scherm, toch?  :P

en verder, gebruik vooral de verf die je bevalt. Heb al overal geschreven dat humbrol inderdaad vooral dat is, brol, maar uh ja, je kan dr wel leuke dingen mee als je graag genoeg wilt.

rgp

Ik moet zowel jurgen als klaas tegenspreken. Vlaams en Nederlands zijn niet hetzelfde.
Zo n kleine 30 jaar geleden, onder leiding van Luit Sol, besloten FEBELRAIL en de NMF om de NEM te vertalen.
En wat bleek ? We spraken niet dezelfde taal !
We hebben twee dagen in het zaaltje van hotel Merckx in Roosendaal gespendeerd om de woordenschat op mekaar af te stemmen.

Roland

Klaas Zondervan

Afgezien van het verschil tussen Nederlands en Vlaams blijkt het vertalen van de NEM een lastige bezigheid. Het probleem is dat er in de NEM wel eens wijzigingen worden aangebracht. Maar de vertalingen worden daar niet op aangepast. En ze worden veel gekopieerd. Zo kan het gebeuren dat een vertaling jarenlang blijft rondzingen terwijl die is achterhaald.
Daarom kijk ik op de site van Morop altijd naar de Duitse versie, dat is de enige die bij de tijd is. Zelfs de Engelse en Franse versies bij Morop zijn niet altijd actueel.

GvbuuH

Citaat van: Floris op 22 november 2022, 16:01:33 PM
zo'n 888-balk valt nog wel mee vergeleken met die buis middenin je scherm, toch?  :P
Ah  :o, maar @Floris, jouw scherm heeft al helemaal geen tekst of ondertiteling nodig, dat spreekt voor zich.  :D

Citeeren verder, gebruik vooral de verf die je bevalt. Heb al overal geschreven dat humbrol inderdaad vooral dat is, brol, maar uh ja, je kan dr wel leuke dingen mee als je graag genoeg wilt.

Soms doe ik jaren niets met deze kant van de hobby en ik wist niet beter (uit de vroegere tijdperk) dan dat Humbrol toch wel de beste was. Dat schijnt al jaren niet meer zo te zijn. Dat is even wennen. Maar toch verf ik het liefst met deze verfjes, ondanks dat er allerlei betere schijnen te zijn. Wat je zegt, als je maar graag genoeg wilt.

De verf verdun ik nu met de thinner van het merk, dat gaat goed en stinkt niet zo erg als cellulosethinner.


mahtoska1

Ik heb de 1st en 2de serie gezien en heb er van genoten. Op naar het derde seizoen.

rgp

Klaas,

De enige officiele versies van de NEM zijn in het Duits en het Frans, de voertalen van MOROP.

De vertalingen zijn er gekomen omdat er een vraag was uit die "taalgebieden" om die normen in hun taal te hebben.  Zoals je zegt,vergt dit veel werk.  De "strijders" van het eerste uur zijn ondertussen, in het beste geval, gewoon veel ouder en er is geen opvolging voor een saaie materie waar men niet direct persoonlijk voordeel bij heeft

Ikzelf heb ondertussen overal, op één uitzondering na, mijn ontslag in besturen van clubs en federaties gegeven; ik heb veel plezier eraan beleefd, maar ook vastgesteld dat ik veel gemist heb.

Nu is het enkel wat mij interesseert (wat op het eerste zicht egoistisch overkomt, maar na 33 jaar aan de kar getrokken te hebben, niet)

Roland

Jurgen

Citaat van: rgp op 22 november 2022, 16:02:24 PM
Ik moet zowel jurgen als klaas tegenspreken. Vlaams en Nederlands zijn niet hetzelfde.
Zo n kleine 30 jaar geleden, onder leiding van Luit Sol, besloten FEBELRAIL en de NMF om de NEM te vertalen.
En wat bleek ? We spraken niet dezelfde taal !
We hebben twee dagen in het zaaltje van hotel Merckx in Roosendaal gespendeerd om de woordenschat op mekaar af te stemmen.

Roland

Daarmee kunnen we besluiten dat ondertiteling voor de Vlamingen wel degelijk nodig is.  ;D
Mvg, Jurgen
De trein, da's altijd een beetje wachten.
Fietssporen, fietsen over oude sporen.

Gerolf

Citaat van: mahtoska1 op 22 november 2022, 19:19:20 PM
Ik heb de 1st en 2de serie gezien en heb er van genoten. Op naar het derde seizoen.

Kijk eens aan ... er staat toch nog een opmerking tussen die on-topic is  ;D  ::)
Groeten uit "Marche-en-Bières"   ** Modelspoor is plezant **   TPIII-H0-DC-Zelfbouw

Herwig

   ( dacht nog, Humbrol-normen versus Morop-verfjes, 't wordt dan toch nog informatief  ;) ;) ::) )   
   ( pssst:   heb trouwens helemaal geen thuis-TV )

GvbuuH

Citaat van: Herwig op 23 november 2022, 10:53:11 AM
   ( pssst:   heb trouwens helemaal geen thuis-TV )
Maar je hebt toch wel gekeken? Anders kun je hier moeilijk on topic meedoen...

En @Gerolf, dat is passie, het modeltreinenspectrum is heel breed!