https://www.vrt.be/vrtnws/nl/2020/12/10/royals-13-december-2020/
De derde foto doet mijn wenkbrauwen fronsen, vergis ik me nu als ik daar op de locomotief het kenteken van de Deutsche Bahn zie.
Hebben ze dan in de UK geen geschikte locomotief voor de Royal Train?
ze waren misschien de goedkoopste,het meest flexibel ?
DB Schenker is een officiële spoorwegoperator in het VK en rijdt met Engelse locomotieven.
https://uk.dbcargo.com/rail-uk-en
Evan,
Dank je wel voor de informatie.
Citaat van: evan op 20 december 2020, 13:27:46 PM
DB Schenker is een officiële spoorwegoperator in het VK en rijdt met Engelse locomotieven.
https://uk.dbcargo.com/rail-uk-en
maar dat is ook maar één reden ?Er zijn er trouwens wel meer spoorwegoperatoren
Citaat van: Metpetergaathetbeter op 20 december 2020, 14:04:17 PM
Citaat van: evan op 20 december 2020, 13:27:46 PM
DB Schenker is een officiële spoorwegoperator in het VK en rijdt met Engelse locomotieven.
https://uk.dbcargo.com/rail-uk-en
maar dat is ook maar één reden ?Er zijn er trouwens wel meer spoorwegoperatoren
JE geeft zelf de reden Peter
Citaat van: Metpetergaathetbeter op 20 december 2020, 12:34:23 PM
ze waren misschien de goedkoopste,het meest flexibel ?
In het artikel onder de film spreekt men ook over 'the Firm called Windsor', denk dat dat genoeg zegt.
Volgens het artikel worden de passagiers van die trein als beesten vervoerd: (citaat) "De royal train bestaat nu uit 9 wagons..." :o
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 14:26:33 PM
Volgens het artikel worden de passagiers van die trein als beesten vervoerd: (citaat) "De royal train bestaat nu uit 9 wagons..." :o
Dan moet je eens naar beneden scrollen tot de foto met het interieur van zo'n "wagon"!
Redelijk knap en zelden gezien voor een koeiestal hoor! ;D
;)
Als je die vlam van Charles ziet zou ik eerder voor een paardestal gaan :-[ :-X Zo'n mooie vrouw en dan kruipt hij daar op ! Slechte jeugd gehad zeker ? :-\
Ik blijf het gewoon vreemd vinden dat men in de pers steevast over wagons spreekt.
wagon
de wagon zelfst.naamw. (m.) Uitspraak: [wa'xɔn] Verbuigingen: wagon|s (meerv.) treinwagen zonder motor voor goederen of mensen ouderwets Voorbeeld: `In de achterste wagon was nog plaats.`Synoniem: rijtuig © Kernerman Dictionaries. S...
Gevonden op https://www.woorden.org/woord/wagon
https://www.hgbtf.net/viewtopic.php?t=5484
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 14:50:22 PM
Ik blijf het gewoon vreemd vinden dat men in de pers steevast over wagons spreekt.
Dus Luc, zo te zien heb je geen recht tot klagen hé ;D ;D
;)
Ik zal nooit meer klagen. ;D
Er staat bij "ouderwets", dus voor de Britse Royals is dat ok! ;)
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 15:09:17 PM
Ik zal nooit meer klagen. ;D
Er staat bij "ouderwets", dus voor de Britse Royals is dat ok! ;)
hoor ik nu de normale hedendaagse man die niet ouderwets praat en knuffelcontakten mankeert ? ;D
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 14:50:22 PM
Ik blijf het gewoon vreemd vinden dat men in de pers steevast over wagons spreekt.
Nog veel erger is het woord 'treintoestel', wat sommige persmuskieten tegenwoordig liever gebruiken dan 'treinstel' want dat vinden ze saai. Zoals bekend moet alles in medialand tegenwoordig trendy en sexy klinken want dat is goed voor de marketing (denken ze). Ik krijg daar acute kotsneigingen van maar ik ben dan ook zeer ouderwets en niet van deze tijd, iets wat ik overgens helemaal niet erg vind, integendeel zelfs! ;D
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 14:50:22 PM
Ik blijf het gewoon vreemd vinden dat men in de pers steevast over wagons spreekt.
Volgens Ruud Hendrickx van de VRT ivm het gebruik van "wagon(s)" ipv rijtuig in het tv journaal naar aanleiding van een incident is het gebruikt van "wagon" toegestaan in de Nederlandse taal voor zowel personen als voor dieren.
Misschien is het een archaïsch instelling dat "wagon" alleen voor dieren moet worden gebruikt en "rijtuig" alleen voor personen; ik gebruik ook "wagon" alleen voor dieren en goederen en ruituigen voor personen
Citaat van: dieselfreak op 20 december 2020, 15:19:22 PM
Nog veel erger is het woord 'treintoestel', wat sommige persmuskieten tegenwoordig liever gebruiken dan 'treinstel' want dat vinden ze saai.
Dat is mogelijk, maar zou de oorzaak niet eerder liggen in het feit dat verslagen eerst door de (slechte) internet-vertaler gehaald worden, en daarna klakkeloos over genomen worden door de schrijver /auteur van het verslag, zonder er bij na te denken, want internet èn de computer zijn immers onfeilbaar voor velen!
Daarbij ook nog het feit dat voor velen een trein iets is wat ginder aan de horizon passeert en waar ze helemaal geen interesse voor hebben, het is hen enkel te doen om de berichtgeving op zich...
Bij ons ligt dat helemaal anders natuurlijk.
Citaat van: janieburton op 20 december 2020, 15:34:03 PM
ik gebruik ook "wagon" alleen voor dieren en goederen en ruituigen voor personen
Jammer genoeg had een bepaalde generatie daar vroeger (ongeveer 75 à 80 jaar geleden) een héél andere kijk op en dat speelt nog steeds mee in het feit dat sommigen dat minder gepast vinden, wat begrijpelijk is natuurlijk
;)
Citaat van: doomslu op 20 december 2020, 14:50:22 PM
Ik blijf het gewoon vreemd vinden dat men in de pers steevast over wagons spreekt.
Klopt Luc ik maak die fout ook altijd en ik ben daar onlangs ook over aangesproken geweest. Het zijn officieel rijtuigen. Wagons zijn voor lading en dieren :-)
Citaat van: Rangeerduivel op 20 december 2020, 15:41:56 PM
Citaat van: janieburton op 20 december 2020, 15:34:03 PM
ik gebruik ook "wagon" alleen voor dieren en goederen en ruituigen voor personen
Jammer genoeg had een bepaalde generatie daar vroeger (ongeveer 75 à 80 jaar geleden) een héél andere kijk op en dat speelt nog steeds mee in het feit dat sommigen dat minder gepast vinden, wat begrijpelijk is natuurlijk
;)
Ik ben nog geen 70-tig jaar maar heb dat zo geleerd in de jaren 60-tig op de school.
Maar had men vroeger ook niet een 3de klasse "wagon" :o en een 1ste klas "rijtuig" ::)
zou't er nog ploats zijn in de achterste wagon ? hoorje toch nog vaak gesteld worden in hedendaagse gesproken taal
"rijtuig"! Wat een fantasieloos woord. Dat gaat evengoed op voor een kruiwagen.
Wagon komt uiteraard uit het Engels, zoals veel spoorweg-gerelateerde woorden.
Een huifkar op de prairie was ook een "wagon", dus alle getrokken rijtuigen zijn wagons, wat er ook in zit.
Maak het nu toch weer niet moeilijk!
Ik dacht dat rijtuig (passagiers) werd vertaald als 'coach' en wagon (goederen) gewoon als 'wagon', net zoals bij de koetsen indertijd.
@Roderik,
Idd, men spreekt over "coaches" in het Engels.
@rangeerduivel,
heeft niets met de vertaler te maken, maar met het schandalig laag niveau van de huidige journalisten. Lees maar eens teksten na. Spelling en syntaxfouten zijn schering en inslag. Het gebrek aan kennis is overduidelijk.
Ze beperken zich tot een sensationele titel en een nog sensationelere foto (waar ze dan onder schrijven "ter info".
Roland
Citaat van: rgp op 20 december 2020, 17:10:04 PM
@Roderik,
Idd, men spreekt over "coaches" in het Engels.
@rangeerduivel,
heeft niets met de vertaler te maken, maar met het schandalig laag niveau van de huidige journalisten. Lees maar eens teksten na. Spelling en syntaxfouten zijn schering en inslag. Het gebrek aan kennis is overduidelijk.
Ze beperken zich tot een sensationele titel en een nog sensationelere foto (waar ze dan onder schrijven "ter info".
Roland
Die passen zich natuurlijk aan het niveau van hun publiek aan! :P
Citaat van: Roderik op 20 december 2020, 16:58:56 PM
Ik dacht dat rijtuig (passagiers) werd vertaald als 'coach' en wagon (goederen) gewoon als 'wagon', net zoals bij de koetsen indertijd.
Engels of Amerikaans, er is verschil.
Een coach is in GB ook een bus, en US een bus :)
En in een vliegtuig is coach de laagste klas.
En hoe een artikel over een 'koninklijke trein' dan ontaardt in een discussie over taalgebruik en kwaliteitsvolle pers.
Prachtig toch een forum ;D ;D ;D ;D
Citaat van: SuSke op 20 december 2020, 17:34:24 PM
En hoe een artikel over een 'koninklijke trein' dan ontaardt in een discussie over taalgebruik en kwaliteitsvolle pers.
Prachtig toch een forum ;D ;D ;D ;D
;)
Als toemaatje: in de UK gebruikt men ook "Van" voor een goederenwagon
https://peco-uk.com/collections/featured-parkside/products/gwr-12ton-fruit-van
https://didcotrailwaycentre.org.uk/article.php/253/no-145428-goods-van
Wagonnetjes ...
Bij voorkeur aub: wagEn of goederenwagEn en niet 'wagOn' in onze zo geliefde, wel dan niet koninklijke, Nederlandse standaardtaal .
Sincerely yours ..
Citaat van: Herwig op 20 december 2020, 18:32:03 PM
Wagonnetjes ...
Bij voorkeur aub: wagEn of goederenwagEn en niet 'wagOn' in onze zo geliefde, wel dan niet koninklijke, Nederlandse standaardtaal .
Sincerely yours ..
In het "groene boekje" vermelden ze zowel goederenwagen als goederenwagon. ;)
https://en.wikipedia.org/wiki/British_Royal_Train#Locomotives_nominated_for_the_Royal_Train (https://en.wikipedia.org/wiki/British_Royal_Train#Locomotives_nominated_for_the_Royal_Train)
In de Dikke Van Dale:
Betekenis 'wagon'
wa·gon (de; m; meervoud: wagons)
1
(goederen)wagen van een trein
En in het Wiki-woordenboek Wiktionary
Woordherkomst en -opbouw
Leenwoord uit het Frans, in de betekenis van 'spoorwagen' voor het eerst aangetroffen in het jaar 1835 [1]
Gangbaarheid
Het woord wagon staat in de Woordenlijst Nederlandse Taal van de Nederlandse Taalunie.
In onderzoek van het Centrum voor Leesonderzoek uit 2013 werd "wagon" herkend door:
98 % van de Nederlanders.
97 % van de Vlamingen.
Dus zeg gerust "wagon" in onze mooie taal.