wat betekent dit in mensentaal??wisselaandrijving
het volgende : " Het geintegreerde potentiaal vrije ( ??) omschakelkontakt maakt andere schakelingen , zoals bv: de polirisatie van het centrale gebied , mogelijk" einde citaat
Wat nu ???
de Bruyn M-L
het is duidelijk " polarisatie " sorry[:I]
de Bruyn M-L
Lijkt mij een beetje op vertaling van iemand die onze taal niet machtig is. Typisch in dit tijdperk [xx(]
Tony
Ik hoor graag uit welke 'gebruiksaanwijzing' dit komt. [:D]
Ik denk dat het volgende wordt bedoeld.
Veel wisselaandrijvingen hebben een ingebouwd omschakelcontact, soms zelfs meerder omschakelcontacten. Het zijn gewone tweestandenschakelaars die meeschakelen met de wisselstand.
Met die schakelaar kun je allerlei dingen doen. Je kunt bijvoorbeeld lampjes op een schakelbord aansturen, zodat je op afstand de wisselstand kunt zien.
Maar je kunt er ook het puntstuk van het wissel mee 'polariseren'. Dat betekent dat het puntstuk elektrisch geleidend is en afhankelijk van de wisselstand door de schakelaar met ??n van beide rails wordt verbonden. Op die manier voorkom je kortsluiting bij elekrisch geleidende puntstukken. Elektrisch geleidende punststukken hebben als voordeel dat er geen stroomloze stukken in het wissel zitten, zoals bij plastic puntstukken wel het geval is.
Voor Brunel
uit de Conrad cataloog " modelbouw"
de Bruyn M-L
Dat verklaart veel. De Conrad-catalogus en ook allerlei Conrad-gebruiksaanwijzingen staan vol met dergelijke eigenaardige vertalingen.
Potentiaalvrij betekent overigens dat de schakelaar bij aflevering helemaal nergens mee is verbonden. Dat mag je zelf doen, afhankelijk van de manier waarop je de schakelaar wenst te gebruiken.
citaat:
wat betekent dit in mensentaalwisselaandrijving
het volgende : " Het geintegreerde potentiaal vrije ( ??) omschakelkontakt maakt andere schakelingen , zoals bv: de polirisatie van het centrale gebied , mogelijk" einde citaat
Wat nu ???
citaat:
Geplaatst door tonycabus
Lijkt mij een beetje op vertaling van iemand die onze taal niet machtig is. Typisch in dit tijdperk [xx(]
Tony
Dat lijkt mij niet, het betekend, dat er een omschakel contact in de wisselaandrijving zit, dat niet elektrisch verbonden is met de voedingsspanning van de wisselaandrijving (potentiaalvrij dus)
Dit omschakelcontact, is dus een schakelaar met drie contacten. Een moedercontact, en twee contacten die afwisselt verbonden worden met het moedercontact, afhankelijk van de wisselstand. Er is dus wel een mechanische verbinding met de wisselaandrijving.
Deze schakelaar kun je dus gebruiken om het centrale gebied ( het puntstuk) van de juiste polariteit van de railspanning te voorzien.
Oftewel in de ene stand de min van de spanning en in de andere wisselstand de plus van de spanning.
Heb je geen stroomgeleidend puntstuk, het is dus van plastic, dan kun je via een externe ( aparte voedingbron) bijvoorbeeld de lampen van een sein schakelen, of een terugmelding activeren voor en bij het digitale bedrijf. Toepassingen te over die je kunt verzinnen en gebruiken.
Dus het is een correcte omschrijving van datgene wat er wordt bedoeld.
Het klopt inderdaad vrij goed. Alleen het begrip 'centraal gebied' is toch wel een dichterlijke vrijheid van de vertaler. [:)]
Daarmee zullen ze dan wel het hartstuk bedoelen, zeker?
Trouwens, Brrunel, je lijkt me goed op de hoogte van elektrische toestanden...
Tony
citaat:
Geplaatst door tonycabus
Daarmee zullen ze dan wel het hartstuk bedoelen, zeker?
Trouwens, Brrunel, je lijkt me goed op de hoogte van elektrische toestanden...
Tony
Tony, dan is hartstuk ook weer een vrije vertaling voor wat eigenlijk het
puntstuk is.
Yow Max!
Ik was dat even vergeten, gelijk heb je met hopen!!
Ik zal er rekening mee houden..
Tony