Nieuws:

Nu in MSM 249 TEST: KATO NMBS 5405 in spoor N

Hoofdmenu

Gebruiksaanwijzingen

Gestart door Peter, 08 februari 2005, 12:40:11 PM

loco

Kent iemand toevallig het wettekst en/of uitvoeringsbesluiten (liefst de Belgische want dat is de enig geldende in Belgi?) waarin staat dat er een handelding in de taal van de regio moet bijzitten.  Een Europese richtlijn is jammer genoeg niet voldoende om kracht van wet te hebben. In welk nr van het staatsblad heeft dit gestaan. Dan wil ik deze wel eens nalezen zodat we voor eens en voor altijd weten of Duits ook de taal van de Vlaamse regio is. Nederlands is wel een erkende Europese taal. Van Baskisch ben ik niet zeker, maar daar is het Spaans eveneens een erkende regionale taal. In Vlaanderen is bij mijn weten het Duits geen erkende regionale taal en het Frans ook niet.
Loco

_______________________
www.de-pijl.be : met recent nieuws en tips

tonycabus

Hee Roland!
Regio wil niet zeggen departement! Een "regio" is een autonoom gebied, een soort federale staat dus, als Vlaanderen.

Tony

Tony, De Bompa van 't forum, A.E.L.M.E. (Arm en lelijk maar eerlijk)
...Model Railroading is MAGIC ;-)

JoVer

Ik dacht dat er een tijd geleden een wet (of richtlijn?) is goedgekeurd die zegt dat ??n of meerder talen van de Europese Gemeenschap volstaan? Ik hoop dat dit niet is doorgedrukt, ik mag er niet aan denken dan de prachtige Mehano modellen enkel in het Tsjechisch worden voorzien [:0]

En neen, Pools, Hongaars en Lets toevoegen vind ik ook niet fijn [:D]

Jo.

LokSound

Enige vragen en opmerkingen....

Wie weet nu echt wat moet volgens die CE-norm?
Ik meen dat de Nederlandstalige en de Franstalige en de Duitstalige er voor Belgi? moet bijzitten, vanuit de fabriek. Maar wie ben ik?

Als voorbeeld naar onze ESU-producten: heel moeilijk omwille van de plaats, om daar nog 2 vertalingen bij te steken.
Daarom plaatsen wij op onze dozen een sticker: "te downloaden via www.loksound.be of aan te vragen via post of faxnummer".

Die wetten daaromtrent kunnen me eigenlijk gestolen worden. Begrijp me goed. Wij vertalen enkel en alleen omdat we beseffen dat niet elkeen DUITS of ENGELS spreekt. Dus uit RESPECT! Het is onbegrijpelijk dat je uren tijd zou moeten verliezen met een woordenboek naast je treinen... je hebt al zo weinig vrije tijd. Daarom vertalen wij naar het Nederlands en het Frans ! (het Duits zit er reeds bij / ikzelf spreek ook geen Duits).

Anderzijds is het vinden van een goede betaalbare vertaler, die dan ook nog de 'treinentaal' spreekt... (ik bedoel: die ook nog al die typische termen kent) wel, dit is heel moeilijk.

Wij zijn op zoek naar dergelijke personen: voor vertalingen vanuit het Duits naar het Nederlands; voor vertalingen vanuit het Duits naar het Frans. Alle hulp is welkom. Prijs: te bespreken.

Ken je zo iemand? Kan jij ons helpen?
Graag contact via e-mail: patrick@loksound.be

dank,

Patrick
www.loksound.be

Brunel

Er bestaat een Belgische wet die bepaalt dat er handleidingen in het Nederlands, Duits en Frans bij moeten zitten. Die wet is in strijd met Europese regelgeving (vrij verkeer van goederen), vandaar dat er niets gebeurt als fabrikanten daar niet aan voldoen. Dat er toch niet erg veel producten alleen met een Tjechische handleiding in de winkels liggen, heeft te maken met het feit dat zoiets slecht verkoopt. Belgen zijn gewend aan handleidingen in de eigen taal, dus wordt die er uit zakelijke overwegingen meestal ook bijgeleverd. En, zoals Patrick al schreef, bij een decoder is dat zeker geen overbodige luxe. Ik denk dat heel wat Hollanders zijn website raadplegen.

rgp

Dag,

Brunel, ge zijt appelen en peren aan het mengen.  Er is idd een vrij verkeer van goederen, maar de handleiding moet in de taal van de regio zijn waar het spul op de markt komt.  De vraag is nu of die wet spreekt van de taal van een land (dan is nederlands of frans of duits voldoende) of alle talen van het land (vervang of door en).

Roland

Koen

Dag Patrick,

Misschien kan ik U helpen. Ik heb in het verleden al meerdere vertalingen gemaakt van verschillende decoder types. Ik zal je een vertaling doormailen zodat je een idee kan vormen hoe mijn vertalingen er uit zien.

MVG
Koen
Nooit te oud om te leren

Brunel

citaat:
Geplaatst door rgp

Dag,

Brunel, ge zijt appelen en peren aan het mengen.  Er is idd een vrij verkeer van goederen, maar de handleiding moet in de taal van de regio zijn waar het spul op de markt komt.  De vraag is nu of die wet spreekt van de taal van een land (dan is nederlands of frans of duits voldoende) of alle talen van het land (vervang of door en).

Roland



Dan voor mijn informatie. Praten we nu over een Belgische wet of een Europese verordening danwel richtlijn (die beide kracht van wet hebben)? Ik ben erg nieuwsgierig over welke wet, verordening of richtlijn we het nu precies hebben. In de ingezonden brief van de heer Carton in MSM 35 wordt alleen over een wet van 14 juli 1991 gesproken. Op mij wekte dat de indruk dat het een Belgische wet betrof.

Is er alleen een Belgische wet, dan geldt de regel dat Europese regelgeving boven nationale wetgeving gaat, in dit geval dus dat het vrij verkeer van goederen boven een nationale taalwet gaat. Dan is de vraag wat er in die wet precies met regio wordt bedoeld niet erg relevant. Wie dan zin heeft een of ander elektronisch apparaat te verkopen, met daarbij alleen een handleiding in het Engels plus een stuk of 6 Oosterse talen gevoegd, mag dat doen. Het komt in ieder geval ruimschoots voor bij goedkope import en bij mijn weten wordt er niet vaak een fabrikant/handelaar door de overheid op verzaken aangesproken.

rgp

Dag,

De Belgische wet is van kracht zolang die europese richtlijn niet omgezet is naar Belgisch recht.
In die Europese wet wordt vermeld, dacht ik, dat de handmeiding in de taal van het land moet zijn bijgevoegd.  Belgi? vormt daar een probleem, het is het enige land met meer dan ??n offici?le taal: dus als de handleiding enkel in het Nederlands zou het OK zijn, maar dat zit 40% van de bevolking zonder uitleg, en kel in het Frans 60 % zonder uitleg.
Niet evrvolgd is ook niet waar: tussen het neerleggen van een klacht en een uitspraak kunnen jaren gaan.

Roland

Brunel

Kijk eens aan, zo leert een mens wat. Zo'n richtlijn kent overigens een einddatum. Op die datum moet de wetgeving in alle lidstaten zijn aangepast en voor zover dat niet is gebeurd, is de richtlijn dan alsnog van toepassing op het betreffende land. Geen idee wat de datum in dit geval is, maar ooit moet die wet worden aangepast.

Het hoeft toch niet veel tijd te kosten een handelaar te vermanen of een boete te geven? Zijn daar voorbeelden van?

just4fun

Beste,
het gaat hier niet over een Belgische wet, of ??n van Europa, maar er is een wereld-CE-richtlijn waarin ??n van de regels zegt dat de handleiding in de taal van de eindgebruiker moet zijn.
M'n vorige job was in een bedrijf dat wereldwijd nr. 1 was (en is) dat pharmaseutische mix- en mengtoestelen maakte (waarin een klein Wommelgems bedrijf supergroot kan zijn) en deze toestellen moesten een volledig CE-label krijgen, dus een handleiding, testprocedure en afstelling in de taal van de klant. Vermits de afzetmarkt 'de wereld' was, kunt ge u voorstellen wat voor hoofdbrekers het soms waren om deze standaard in het Engels opgestelde handleidingen in soms zeer vreemde talen vertaald te krijgen. Maar dit MOEST gebeuren of het toestel werd door de klant niet aanvaard.
Maar dus een CE-richtlijn, hoger dan Belgische of Europese wet. Als het toestel dat ge aankoopt een CE-label heeft opgeplakt (en dat zijn de dag van vandaag bijna alle producten) hebt ge als klant het recht om de (voor ons) Nederlandse handleiding te eisen (en verwijzingen naar het internet zijn niet afdoende).
Groet,
Paul

Brunel

Okay, duidelijk.
Blijft natuurlijk de vraag waarom er zoveel apparaten zonder Nederlandse handleiding op de markt zijn en waarom er niets tegen al die overtredingen wordt gedaan.

just4fun

Inderdaad Brunel, al denk ik dat het bij gewone standaard consumententoestellen enorm verbeterd is, de laatste jaren. Ik bedoel bij keukentoestellen, video, hifi, ..., dat soort dingen. Dat is toch mijn ervaring.
Met decoders voor locs, wissels, ... heb ik geen ervaring (dat staat nog op het verlanglijstje [;)]) maar ik denk dat het 'kleine' afzetgebied daar voor iets tussenzit en dat eventuele dapperen die de ene of andere procedure starten raar opkijken van de uiteindelijke looptijd van deze rechtzaken (zoals reeds vroeger vermeld).
Maar ik denk dat elke koper bij z'n handelaar er toch telkens achter moet vragen, zodat deze elke keer opnieuw en op zijn beurt bij de leverancier kan aankloppen, wie weet ooit ... Tenslotte kan de handelaar 'om de hoek' daar ook niks aan doen, maar zijn het de producenten die hun taak niet naar behoren uitvoeren. Dus vraag ernaar via de juiste weg, aan de producent dus.
Groet,
Paul

Johnnytrein

Even volledig NIET over treinen maar ik kocht eind vorig jaar een DVD speler om te gebruiken in huis. Toen ik de handleiding las stond er onder meer het volgende : " het toestel zodanig plaatsen dat de chauffeur er geen hinder van ondervind . De oog van de afstands bediening op het dashboard plaatsen op een manier dat de chauffeur er geen hinder van ondervind nog erdoor verblind kan worden. " [:(][:D]. En dan hoeft het voor mij niet meer. Johnny
groetjes Johnny

oh lord, help me to shut my big mouth, until I know what im talking about

tonycabus

Zo zou ik er nog honderden kunnen citeren! Johnny heeft overschot van gelijk. Wij krijgen de handleidingen in "Chinees Vlaams"[xx(]
Tony, De Bompa van 't forum, A.E.L.M.E. (Arm en lelijk maar eerlijk)
...Model Railroading is MAGIC ;-)